Les anniversaires à ne pas manquer:
Janvier:
25/01/06 : Alexi
Février:
19/02/07: Noé
Mars:
13/03/2008 : Talya
17/03/08: Thibault
Avril:
28/04: Emeline
Mai:
16/05/08: Louane
18/05/2009 : Lana
26/05/2010: Oria
28/05/2007: Kaïs
29/05/07: Noah
Juin:
2/06/08: Carla
Juillet:
08/07/2009 : Inès
16/07/2010 : Gwendoline
Août:
07/08/2009 : Maël
19/08/08 : David
23/08/08: Solange
Septembre:
22/09/07 : Evane
Octobre:
3/10/07: Kalvin
Novembre:
05/11/2010: Maëva
Décembre:
5/12/08: Lisandro
13/12/2010 : Chris
Paroles:
(source wikipédia)
Celles qu'on chante déjà:
Français:
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire « prénom »
Joyeux anniversaire
Anglais:
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday dear (nom de la personne fêtée avec l'accent anglais si possible)
Happy birthday to you
Espagnol:
Cumpleaños feliz
Cumpleaños feliz
Te deseamos todos
Cumpleaños feliz
De nouvelles langues:
Italien:
tanti auguri a te (prononcer "tan-tiaou-gou-ri a téé")
tanti auguri a te
tanti auguri a te (nom de la personne fêtée avec l'accent italien si possible)
tanti auguri a te
Chinois Mandarin:
祝你生日快乐 (prononciation : zhù nǐ shēng rì kuài lè )
祝你生日快乐 zhù nǐ shēng rì kuài lè
祝你生日快乐 zhù nǐ shēng rì kuài lè
祝你生日快乐 zhù nǐ shēng rì kuài lè
Finnois:
paljon onnea vaan
paljon onnea vaan
paljon onnea (nom de la personne fêtée)
paljon onnea vaan
Allemand:
Zum Geburtstag viel Glück,
zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag, liebe(r) [nom de la personne fêtée],
zum Geburtstag viel Glück!
Portugais:
Parabéns a (Portugal) pra (Brésil) você (Tous mes meilleurs vœux)
Nesta data querida (Pour ce jour joyeux)
Muitas felicidades (Toutes mes félicitations)
Muitos anos de vida (Longue vie à toi)
Hoje é dia de festa (Aujourd'hui c'est une fête)
Cantam as nossas almas (Nos âmes chantent)
Para o menino / menina (Pour le garçon / fille)
Uma salva de palmas (Un applaudissement)
Arabe :
Sana hiloi ya gamil,
Sana hiloi ya gamil
Sana hiloi ya gamil ya (prénom)
Sana hiloi ya gamil ........ !!
Tchèque:
Hodně štěstí, zdraví,
hodně štěstí, zdraví,
hodně štěstí drahý/á (prénom de la personne fêtée),
hodně štěstí, zdraví!
Martinique: (créole)
Apré bèf la cé ou,
Apré bèf la cé ou,
Apré bèf la cé ou (prénom de la personne fêtée),
Apré bèf la cé ou,
Historique:
Selon le livre Guinness des records, sa version originale en anglais ("Happy Birthday to You") serait la chanson de langue anglaise la plus populaire. Elle a été traduite dans de nombreuses langues.
La mélodie de cette chanson aurait été composée par deux sœurs américaines, Patty et Mildred Hill en 1893 lorsqu'elles enseignaient à Louisville dans le Kentucky. Marilyn Monroe a chanté une version appelée "Happy Birthday, Mr. President", adressée au Président John Fitzgerald Kennedy.
En 1955, Igor Stravinski a arrangé une variation de la chanson, appelée Greeting Prelude, pour commémorer le 80ème anniversaire de Pierre Monteux.
La chanson a également été chantée par l'équipage d'Apollo IX le 8 mars 1969, ce qui lui vaut sans doute le titre de première chanson chantée dans l'espace.
Dernière modification le 02/01/2018